Prayers

Catholic

Prayers

Signum
Crucis
Credo
Pater Noster
Ave Maria
Gloria
Benedictum

Devotions

MARY

Salve Regina
Rosary
Fatima
Sub Tuum Praesidium

SAINTS

Saint Benedict
Saint Michael

Novenas

Mysteries

Liturgy

Songs

Kyrie

Signum Crucis

English

Sign of the Cross

In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. Amen.

Latīna

Signum Crucis

In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Amen.

Indonesia

Tanda Salib

Dalam nama Bapa dan Putera dan Roh kudus, Amin.

Jawa

Tanda Salib

Kunjuk ing asma dalem Hyang Rama, Saha Hyang Putra, Tuwin Hyang Roh Suci. Amin.

中文

Dansk

Korsets Tegn

I Faderens og Sønnens og Helligåndens navn. Amen.

Deutsch

Kreuzzeichen

Im Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes. Amen.

Ελληνικά

Εις το ονομα του Πατρος και του Υιου και του Αγίου Πνεύματος. Αμήν.

Español

Señal de la Cruz

En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo. Amén.

Français

Signe de Croix

Au nom du Père et du Fils et du Saint-Esprit. Amen.

Italiano

Segno della Croce

Nel nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo. Amen.

Magyar

A Keresztre ezt Mondjuk

Az Atyának, a Fiúnak és a Szentléleknek nevében. Ámen.

Nederlands

Kruisteken

In de naam van de Vader de Zoon en de Heilige Geest. Amen.

Polski

Znak Krzyża

W imie Ojca, i Syna, i Ducha Swietego. Amen.

Português

Sinal da Cruz

Em nome do Pai e do Filho e do Espírito Santo. Amém.

Română

După Crez

În numele Tatălui şi al Fiului şi al Sfântului Duh. Amin.

Suomen

Isän ja Pojan

Isän ja Pojan ja Pyhän Hengen nimeen. Aamen.

Svenska

Korstecken

I Faderns, Sonens, och den Helige Andes namn. Amen.

Tagalog

Sa ngalan ng Ama, at ng Anak, at ng Espiritu Santo. Amen.

Türkçe

Haç İşareti

Peder, Oğul ve Kutsal Ruh’un adına. Amin.

Việt

Dấu Thánh Giá

Nhân danh Cha, và Con, và Thánh Thần. Amen.

اردو

.باسم الأب والابن والروح القدس، الإله الواحد. آمين

ܐܪܡܝܐ

ܒܫܡ ܐܒܐ ܘܒܪܐ ܘܪܘܚܐ ܕܩܘܕܫܐ

Credo

English

Apostle's Creed

I believe in God, the Father almighty, creator of heaven and earth, and in Jesus Christ, his only Son, our Lord, who was conceived by the Holy Spirit, born of the Virgin Mary, suffered under Pontius Pilate, was crucified, died, and was buried. He descended into hell; the third day he rose again from the dead; he ascended into heaven and is seated at the right hand of the Father; from thence he shall come to judge the living and the dead.

I believe in the Holy Spirit, the holy Catholic Church, the communion of saints, the forgiveness of sins, the resurrection of the body, and life everlasting. Amen.

Latīna

Symbolum Apostolorum

Credo in Deum Patrem omnipotentem, Creatorem caeli et terrae, et in Iesum Christum, Filium Eius unicum, Dominum nostrum, qui conceptus est de Spiritu Sancto, natus ex Maria Virgine, passus sub Pontio Pilato, crucifixus, mortuus, et sepultus, descendit ad inferos, tertia die resurrexit a mortuis, ascendit ad caelos, sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis, inde venturus est iudicare vivos et mortuos.

Credo in Spiritum Sanctum, sanctam Ecclesiam catholicam, sanctorum communionem, remissionem peccatorum, carnis resurrectionem, vitam aeternam. Amen.

Indonesia

Syahadat Para Rasul

Aku percaya akan Allah, Bapa yang Mahakuasa, pencipta langit dan Bumi, dan akan Yesus Kristus, PutraNya yang tunggal, Tuhan kita, yang dikandung dari Roh Kudus, dilahirkan oleh perwan Maria. Yang menderita sengsara dalam pemerintahan Ponsius Pilatus, disalibkan wafat dan dimakamkan, yang turun ketempat penantian, pada hari ketiga bangkit dari antara orang mati, yang naik kesurga, duduk disebelah kanan Allah bapa yang Mahakuasa; dari situ ia kan datang mengadili orang hidup dan mati.

Aku percaya akan Roh Kudus, Gereja katolik yang Kudus, persekutuan para kudus, pengampunan dosa, kebangkitan badan, kehidupan kekal. Amin.

Jawa

Sahadhat Kalih Welas

Kawula pitados ing Allah. Rama Sang Mahakuwasa, ingkang nitahaken bumi langit. Saha ing Gusti Yésus Kristus, Putra Dalem ontang-anting, Pangéran kawula. Ingkang miyos saking Ibu Kenya Maria, kagarba déning kuwasa Dalem Hyang Roh Suci. Ingkang nandhang sangsara nalika jamanipun Ponsius Pilatus, saha kapenthang, séda sarta kasarèkaken. Tedhak dhateng papan pangentosan, tigang dintenipun wungu saking séda. Mékrad dhateng swarga, pinarak ing satengen Dalem Allah, Rama Sang Mahakuwasa. Saking ngriku badhé rawuh ngadili para tiyang gesang utawi pejah.

Kawula pitados ing Hyang Roh Suci. Pasamuwan Katulik ingkang suci, lan panunggiling para Suci. Pangapuntening dosa. Tangining badan. Saha gesang langgeng. Amin.

中文

使徒信經

我信全能者天主聖父,化成天地。我信其唯一聖子、耶穌基利斯督我等主。我信其因聖神降孕,生於瑪利亞之童身。我信其受難,於般雀比拉多居官時,被釘十字架,死而乃瘞。我信其降地獄,第三日自死者中復活。我信其升天,坐於全能者天主聖父之右。我信其日後從彼而來,審判生死者。

我信聖神。我信有聖而公教會,諸聖相通功。我信罪之赦。我信肉身之復活。我信常生。阿門。

Cebuano

Credo

Nagatoo ako sa Dios nga Amahan nga Makagagahum sa tanan, Magbubuhat sa langit ug sa yuta; Nagatoo ako kang Jesukristo Iyang Bugtong Anak, gipanamkon Siya sa lalang sa Espiritu Santo, natawo gikan ni Maria nga Ulay, nag-anus siya sugo ni Poncio Pilato, gilansang sa krus, namatay ug gilubong, miadto Siya sa mga nangamatay; ug sa ikatulo ka adlaw nabanhaw Siya; misaka Siya sa langit ug nagalingkod sa tuo sa Dios nga Amahan nga Makagagahum sa tanan, gikan didto mobalik Siya aron sa paghukom sa mga buhi ug sa mga minatay.

Nagatoo ako sa Espiritu Santo, sa Santos ug Katoliko nga Simbahan, sa panagambit sa mga Santos, sa pagpasaylo sa sala, sa Pagkabanhaw sa lawas ug sa Kinabuhing walay Katapusan. Amen.

Čeština

Credo

Věřím v jednoho Boha, Otce všemohoucího, Stvořitele nebe i země, všeho viditelného i neviditelného. Věřím v jednoho Pána Ježíše Krista, jednorozeného Syna Božího, který se zrodil z Otce přede všemi věky. Bůh z Boha, Světlo ze Světla, Pravý Bůh z Pravého Boha, zrozený, nestvořený, jedné podstaty s Otcem, skrze něhož všechno je stvořeno. On pro nás lidi a pro naši spásu sestoupil z nebe. Skrze Ducha svatého přijal tělo z Marie Panny a stal se člověkem. Byl za nás ukřižován, za dnů Pontia Piláta, byl umučen a pohřben a třetího dne vstal z mrtvých podle Písma, vstoupil do nebe, sedí po pravici Otce. A znovu přijde, ve slávě, soudit živé i mrtvé
a jeho království bude bez konce.

Věřím v Ducha svatého, Pána a Dárce života, který z Otce i Syna vychází. S Otcem i Synem je zároveň uctíván a oslavován a mluvil ústy proroků. Věřím v jednu, svatou, všeobecnou (katolickou), apoštolskou Církev. Vyznávám jeden křest na odpuštění hříchů. Očekávám vzkříšení mrtvých a život budoucího věku. Amen.

Deutsch

Apostolische Glaubensbekenntnis

Ich glaube an Gott, den Vater, den Allmächtigen, den Schöpfer des Himmels und der Erde. Und an Jesus Christus, seinen eingeborenen Sohn, unsern Herrn, empfangen durch den Heiligen Geist, geboren von der Jungfrau Maria, gelitten unter Pontius Pilatus, gekreuzigt, gestorben und begraben, hinabgestiegen in das Reich des Todes, am dritten Tage auferstanden von den Toten, aufgefahren in den Himmel; er sitzt zur Rechten Gottes, des allmächtigen Vaters; von dort wird er kommen, zu richten die Lebenden und die Toten.

Ich glaube an den Heiligen Geist, die heilige katholische Kirche, Gemeinschaft der Heiligen, Vergebung der Sünden, Auferstehung der Toten und das ewige Leben. Amen.

Ελληνικά

Σύμβολο της Πίστεως

Πιστεύω εἰς θεòν πατέρα, παντοκράτορα, ποιητὴν οὐρανοῦ καὶ γῆς. Καὶ (εἰς) Ἰησοῦν Χριστòν, υἱὸν αὐτοῦ τòν μονογενῆ, τòν κύριον ἡμῶν, τòν συλληφθέντα ἐκ πνεύματος ἁγίου, γεννηθέντα ἐκ Μαρίας τῆς παρθένου, παθόντα ἐπὶ Ποντίου Πιλάτου, σταυρωθέντα, θανόντα, καὶ ταφέντα, κατελθόντα εἰς τὰ κατώτατα, τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστάντα ἀπò τῶν νεκρῶν, ἀνελθόντα εἰς τοὺς οὐρανούς, καθεζόμενον ἐν δεξιᾷ θεοῦ πατρὸς παντοδυνάμου, ἐκεῖθεν ἐρχόμενον κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς.

Πιστεύω εἰς τò πνεῦμα τò ἅγιον, ἁγίαν καθολικὴν ἐκκλησίαν, ἁγίων κοινωνίαν, ἄφεσιν ἁμαρτιῶν, σαρκὸς ἀνάστασιν, ζωὴν αἰώνιον. Ἀμήν.

Español

Símbolo de Los Apóstoles

Creo en Dios, Padre todopoderoso, Creador de cielo y tierra. Y en Jesucristo, su único hijo, nuestro Señor,
que fue concebido por el Espíritu Santo, nació de la Virgen María, padeció bajo Poncio Pilato, fue crucificado, muerto y sepultado, descendió a los infiernos: al tercer día resucitó de entre los muertos, ascendió a los cielos, está sentado a la derecha de Dios Padre todopoderoso: desde allí ha de venir a juzgar a vivos y muertos.

Creo en el Espíritu Santo, la Santa Iglesia Católica, la comunión de los Santos, el perdón de los pecados,
la resurrección de la carne, la vida eterna. Amén.

Esperanto

Symbolum Apostolorum

Mi kredas je Dio, la Patro ĉiopova, la kreinto de la ĉielo kaj de la tero; kaj je Jesuo Kristo, Lia unu-nura Filo, nia Sinjoro, koncipita per la Sankta Spirito, naskita el Maria la Virgulino, suferinta sub Poncio Pilato, krucumita, mortinta, kaj entombigita, sobirinta en la regnon de la morto. La trian tagon Li releviĝis el la mortintoj, supren-iris al la ĉielo, sidas dekstre de Dio, la Patro ĉiopova, de kie Li venos, por juĝi la vivantojn kaj la mortintojn.

Mi kredas je la Sankta Spirito, la sankta katolika eklezio, la komuno de la sanktuloj, la pardono de la pekoj, la releviĝo de la mortintoj, kaj la vivo eterna. Amen.

Français

Symbole des Apôtres

Je crois en un seul Dieu, le Père tout-puissant, Créateur du ciel et de la terre, et en Jésus-Christ, son Fils unique, notre Seigneur, qui a été conçu du Saint-Esprit, est né de la Vierge Marie; a souffert sous Ponce Pilate, a été crucifié, est mort, a été enseveli, est descendu aux enfers; le troisième jour, est ressuscité des morts; est monté au ciel, est assis à la droite de Dieu, le Père tout-puissant; d’où Il viendra juger les vivants et les morts.

Je crois en l’Esprit-Saint je crois à la sainte Église catholique, la communion des saints, la rémission des péchés, la résurrection de la chair la vie éternelle. Amen.

Italiano

Simbolo degli Apostoli

Io credo in Dio, Padre onnipotente, creatore del cielo e della terra; e in Gesù Cristo, Suo unico Figlio, nostro Signore, il quale fu concepito da Spirito Santo, nacque da Maria Vergine, patì sotto Ponzio Pilato, fu crocifisso, morì e fu sepolto; discese agli inferi; il terzo giorno risuscitò da morte; salì al cielo, siede alla destra di Dio, Padre onnipotente: di là verrà a giudicare i vivi e i morti.

Credo nello Spirito Santo, la santa Chiesa cattolica, la Comunione dei Santi, la remissione dei peccati, la risurrezione della carne, la vita eterna. Amen.

Melayu

Syahadat Para Rasul

Aku percaya kepada Tuhan, Bapa yang mahakuasa, pencipta langit dan bumi. Dan kepada Yesus Kristus, PuteraNya yang tunggal, Tuhan kita. Yang dikandung dari Roh Kudus, dilahirkan oleh Perawan Maria; yang menderita sengsara dalam pemerintahan Pontius Pilatus, disalibkan, wafat, dan dimakamkan; yang turun ke tempat penantian, pada hari ketiga bangkit dari antara orang mati; yang naik ke syurga, duduk di sebelah kanan Tuhan Bapa Yang mahakuasa, dari situ Ia akan datang mengadili orang hidup dan mati.

Aku percaya kepada Roh Kudus, Gereja Katolik yang kudus, persekutuan para kudus, pengampunan dosa, kebangkitan badan, kehidupan kekal. Amin.

Nederlands

Apostolische Geloofsbelijdenis

Ik geloof in God, de almachtige Vader, Schepper van hemel en aarde. En in Jezus Christus, zijn enige Zoon, onze Heer, die ontvangen is van de heilige Geest, geboren uit de Maagd Maria; die geleden heeft onder Pontius Pilatus, is gekruisigd, gestorven en begraven; die nedergedaald is ter helle, de derde dag verrezen uit de doden; die opgestegen is ten hemel, zit aan de rechterhand van God, de almachtige Vader; vandaar zal Hij komen oordelen de levenden en de doden.

Ik geloof in de heilige Geest; de heilige katholieke kerk, de gemeenschap van de heiligen; de vergeving van de zonden; de verrijzenis van het lichaam; en het eeuwig leven. Amen.

Português

Símbolo dos Apóstolos

Creio em Deus Pai, todo-poderoso, Criador do céu e da terra; e em Jesus Cristo, um só seu Filho (seu único Filho), Nosso Senhor, que foi concebido pelo poder do Espírito Santo, nasceu de Maria Virgem; padeceu sob o poder de Pôncio Pilatos, foi crucificado, morto e sepultado; desceu aos infernos, ressuscitou ao terceiro dia; subiu ao Céu, está sentado à direita de Deus Pai todo-poderoso, de onde há de vir a julgar os vivos e os mortos.

Creio no Espírito Santo, Na Santa Igreja Católica, na comunhão dos Santos, na remissão dos pecados, na ressurreição da carne, na vida eterna. Amém.

Русский

Апо́стольский си́мвол ве́ры

Верую в Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли. И в Иисуса Христа, Единственного Его Сына, Господа нашего, Который был зачат Святым Духом, рождён Девой Марией, страдал при Понтии Пилате, был распят, умер и погребён, сошёл в ад, в третий день воскрес из мёртвых, восшёл на небеса и восседает одесную Бога Отца Всемогущего, оттуда придёт судить живых и мёртвых.

Верую в Святого Духа, Святую Вселенскую Церковь, общение святых, прощение грехов, воскресение тела, жизнь вечную. Аминь.

Svenska

Apostoliska Trosbekännelsen

Vi tror på Gud Fader allsmäktig, himmelens och jordens skapare. Vi tror ock på Jesus Kristus, hans enfödde Son, vår Herre, vilken är avlad av den Helige Ande, född av jungfrun Maria, pinad under Pontius Pilatus, korsfäst, död och begraven, nederstigen till dödsriket, på tredje dagen uppstånden igen ifrån de döda, uppstigen till himmelen, sittande på allsmäktig Gud Faders högra sida, därifrån igenkommande till att döma levande och döda.

Vi tror ock på den helige Ande, en helig, allmännelig kyrka, de heligas samfund, syndernas förlåtelse, de dödas uppståndelse och ett evigt liv. Amen.

اردو

رسولوں کا عقیدہ

میں ایمان رکھتا ہوں ایک خدا قادرِ مطلق باپ پر جو آسمان وزمین کا خالق ہے اور یسوع مسیح پر جو اُس کا اکلوتا بیٹا ہمارا خداوند ہے۔ وہ روح القدس کی قدرت سے مقدسہ مریم سے پیدا ہوا۔ اُس نے پنطُس پلاطُس کی حکومت میں دکھ اٹھایا، مصلوب ہوا، مر گیا اور دفن ہوا۔ تیسرے دن مُردوں میں سے جی اٹھا۔ خدا باپ کے دہنی طرف بیٹھا ہے جہاں سے وہ زندوں اور مُردوں کی عدالت کرنے کو پھر آنے والا ہے

میں ایمان رکھتا ہوں روح القدس پر، پاک عالم گیر کلیسیا، مقدسوں کی شراکت، گناہوں کی معافی، جسم کے جی اٹھنے اور ہمیشہ کی زندگی پر۔ آمین

فارسی

اعتقادنامه رسولان

من ایمان دارم به خدای پدر قادر مطلق، خالق آسمان و زمین، و به پسر یگانه او، خداوند ما عیسی مسیح. ایمان دارم به این که او به واسطه روح‌القدس در رحم قرار گرفت و از مریم باکره متولد شد. او در حکومت پونتیوس پیلاطس رنج کشید و مصلوب شده، مرد و مدفون گردید و به عالم مردگان نزول فرمود و در روز سوم از مردگان برخاست و به آسمان صعود نموده، به دست راست خدای پدر قادر مطلق نشسته‌است. و از آن جا برای داوری زندگان و مردگان باز خواهد گشت.

من ایمان دارم به روح‌القدس، و به کلیسای مقدس جامع و به شراکت مقدسین و به آمرزش گناهان و به رستاخیز بدن‌ها و به حیات جاودان.

Pater Noster

English

Our Father

Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name; thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen.

Latīna

Pater Noster

Pater noster qui es in cælis: sanctificétur Nomen Tuum; advéniat Regnum Tuum; fiat volúntas Tua, sicut in cælo, et in terra. Panem nostrum cotidiánum da nobis hódie; et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus debitóribus nostris; et nos indúcas in tentatiónem; sed líbera nos a malo. Amen.

Indonesia

Bapa Kami

Bapa kami yang ada di surga, dimuliakanlah nama-Mu. Datanglah kerajaan-Mu. Jadilah kehendak-Mu di atas bumi seperti di dalam surga. Berilah kami rezeki pada hari ini, dan ampunilah kesalahan kami, seperti kami pun mengampuni yang bersalah kepada kami. Dan janganlah masukkan kami ke dalam pencobaan, tetapi bebaskanlah kami dari yang jahat.

(Sebab Engkaulah raja yang mulia dan berkuasa untuk selama-lamanya.) Amin.

Jawa

Kanjeng Rama

Kanjeng Rama ing suwarga, mugi asma Dalem kaluhurna, kraton Dalem kawiyarna, ing donya inggih kalampahana
Karsa Dalem kados ing suwarga. Abdi Dalem sami nyadong paring Dalem rejeki kangge sapunika, sakathahing lepat nyuwun pangapunten Dalem, kados dene anggen kawula ugi ngapunten dateng sesami, abdi Dalem nyuwun lepat saking panggoda, saha tinebihna saking piawon. Amin.

中文

Ave Maria

English

Hail Mary

Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou among women and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, mother of God, pray for us sinners now and at the hour of our death. Amen.

Latīna

Ave Maria

Ave, Maria, grátia plena, Dóminus tecum. Benedicta tu in muliéribus, et benedictus fructus ventris tui, Iesus.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen.

Indonesia

Salam Maria

Salam Maria, penuh rahmat, Tuhan sertamu, terpujilah engkau di antara wanita, dan terpujilah buah tubuhmu, Yesus. Santa Maria, bunda Allah, doakanlah kami yang berdosa ini sekarang dan waktu kami mati. Amin.

Jawa

Sembah Bekti

Sembah bekti kawula Dewi Mariah, kekasihing Allah, pangerang nunggil ing Panjenengan Dalem, sami-sami wanita, Sang Dewi pinuji piyambak, saha pinuji ugi wohing salira Dalem Sri Yesus. Dewi Mariah, ibuning Allah, kawula tiyang dosa, sami nyuwun pangestu Dalem, sak mangke tuwin benjing dumugining pejah. Amin.

中文

聖母經

萬福瑪麗亞,你充滿聖寵!主與你同在。你在婦女中受贊頌,你的親子耶穌同受贊頌。天主聖母瑪麗亞,求你現在和我們臨終時,為我們罪人祈求天主。阿門。

Deutsch

Gegrüßet seist Du, Maria

Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade, der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus. Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder, jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen.

Ελληνικά

Χαίρε, Μαρία, κεχαριτωμένη, ο Κύριος είναι μαζί Σου, ευλογημένη Εσύ μεταξύ των γυναικών, και ευλογημένος ο καρπός της κοιλίας Σου, ο Ιησούς. Αγία Μαρία, Θεοτόκε, παρακάλει για μας τους αμαρτωλούς, τώρα και στην ώρα του θανάτου μας. Αμήν.

Español

Dios te salve María, llena eres de gracia, el Señor es contigo; bendita tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amén.

Français

Je Vous Salue Marie

Je vous salue, Marie pleine de grâces; Le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes. Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, Priez pour nous, pauvres pécheurs, Maintenant, et à l’heure de notre mort. Amen.

Italiano

Ave Maria

Ave, o Maria, piena di grazia, il Signore è con te. Tu sei benedetta fra le donne, e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori, adesso e nell’ora della nostra morte. Amen.

Magyar

Üdvözlégy

Üdvözlégy Mária, malaszttal teljes, Az Úr van Te veled. Áldott vagy Te az asszonyok között, És áldott a Te méhednek gyümölcse Jézus, Asszonyunk Szüz Mária, Istennek szent anyja, Imádkozzál érettünk bünösökért, Most és halálunk óráján. Ámen.

Nederlands

Weesgegroet

Weesgegroet, Maria, vol van genade. De Heer is met u. Gij zijt de gezegende onder de vrouwen, en gezegend is Jezus, de vrucht van uw schoot. Heilige Maria, Moeder van God. Bid voor ons zondaars, nu en in het uur van onze dood. Amen.

Norsk

Hill deg, Maria

Hill deg, Maria, full av nåde, Herren er med deg, velsignet er du blant kvinnene, og velsignet er ditt livs frukt, Jesus. Hellige Maria, Guds mor, be for oss syndere, nå og i vår dødstime. Amen.

Polski

Zdrowaś Maryjo

Zdrowaś Maryjo, łaski pełna, Pan z Tobą, błogosławionaś Ty między niewiastami, i błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus. Święta Maryjo, Matko Boża, módl się za nami grzesznymi, teraz i w godzinę śmierci naszej. Amen.

Português

Ave Maria

Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco. Bendita sois vós entre as mulheres, e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte. Amém.

Română

Bucură-te, Marie

Bucură-te; Marie, cea plină de har, Domnul este cu tine, binecuvântată eşti tu între femei, şi binecuvântat este rodul trupului tău Isus. Sfântă Marie, Maica lui Dumnezeu, roagă-te pentru noi păcătoşii, acum şi în ceasul morţii noastre. Amin.

Русский

Радуйся, Мария, благодатиполная! ГосподьсТобою; благословеннаТымеждуженами, иблагословенплодчреваТвоегоИисус. СвятаяМария, МатерьБожия, молисьонас, грешных, нынеивчассмертинашей. Аминь.

Slovenčina

Zdravas Mária

Zdravas´, Mária, milosti plná, Pán s tebou. Požehnaná si medyi ženami, a požehnaný je plod života tvojho, Ježiš. Svätá Mária, Matka Božia, pros za nás hriešnych, teraz i v hodinu smrti našej. Amen.

Suomen

Terve, Maria, armoitettu, Herra sinun kanssasi; Siunattu sinä naisten joukossa ja, siunattu kohtusi hedelmä Jeesus. Pyhä Maria, Jumalan äiti, rukoille meidän syntisten puolesta, nyt ja kuolemamme hetkellä. Aamen.

Svenska

Var hälsad, Maria, full av nåd, Herren är med dig. Välsignad är du bland kvinnor, och välsignad är din livsfrukt Jesus. Heliga Maria, Guds Moder, bed för oss syndare, nu och i vår dödsstund. Amen.

Tagalog

Aba Ginoong Maria

Aba Ginoong Maria, napupuno ka ng grasya, Ang Panginoong Diyos ay sumasaiyo. Bukod kang pinagpala sa babaing lahat. At pinagpala rin naman ang anak mong si Hesus. Santa Maria, Ina ng Diyos. Ipanalangin mo kaming makasalanan. Ngayon at kung kami’y mamamatay. Amen.

Türkçe

Selam sana, Tanrı’nın en sevgili kulu Meryem, Rab seninledir. Kadınların en mübareği sensin ve mübarektir senin evladın İsa. Aziz Meryem, Mesih’in annesi, biz günahkarlar için, şimdi ve ölüm saatimizde dua eyle. Amin.

Việt

Kinh Kính Mừng

Kính mừng Maria đầy ơn phúc, Đức Chúa Trời ở cùng Bà, Bà có phúc lạ hơn mọi người nữ và Giêsu con lòng Bà gồm phúc lạ. Thánh Maria Đức Mẹ Chúa Trời, cầu cho chúng con là kẻ có tội, khi nay và trong giờ lâm tử. Amen.

اردو

السلام الملائكي

السلام عليك يا مريم – يا ممتلئة نعمة – الرب معك – مباركة أنت في النساء – ومباركة ثمرة بطنك، يسوع – يا قديسة مريم – يا والدة الله – صلي لأجلنا نحن الخطأة – الآن وفي ساعة موتنا. آمين

Gloria

English

Glory Be

Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.

Latīna

Gloria

Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in saecula saeculorum. Amen.

Indonesia

Kemuliaan

Kemuliaan kepada Bapa dan Putra dan Roh Kudus, seperti pada permulaan, sekarang, selalu, dan sepanjang segala abad. Amin.

Jawa

Mugi Linuhurna

Mugi linuhurna Hyang Rama, saha Hyang Putra, tuwin Hyang Roh Suci. Kados ing mulabuka, sapunika, sarta ing salami-laminipun. Amin.

中文

Deutsch

Ehre Sei

Ehre sei dem Vater und dem Sohn und dem Heiligen Geist, wie im Anfang, so auch jetzt und alle Zeit und in Ewigkeit. Amen.

Ελληνικά

Δόξα Πατρὶ καὶ Υἱῷ καὶ Ἁγίῳ Πνεύματι, καὶ νῦν καὶ ἀεὶ καὶ εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν.

Español

Gloria

Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre, por los siglos de los siglos. Amén.

Français

Gloire

Gloire au Père, et au Fils, et au Saint-Esprit. Comme il était au commencement, maintenant et toujours, pour les siècles des siècles. Amen.

Italiano

Gloria

Gloria al Padre e al Figlio e allo Spirito Santo. Come era nel principio e ora e sempre, nei secoli dei secoli. Amen.

Magyar

Kis Doxológia

Dicsőség az Atyának, a Fiúnak és a Szentléleknek, miképpen kezdetben, most és mindörökké. Ámen.

Nederlands

Eer Aan

Eer aan de Vader en de Zoon en de Heilige Geest. Zoals het was in het begin en nu en altijd en in de eeuwen der eeuwen. Amen.

Norsk

Ære Være

Ære være Faderen og Sønnen og Den hellige Ånd, som det var i opphavet så nå og alltid og i all evighet. Amen.

Polski

Chwała Ojcu

Chwała Ojcu i Synowi, i Duchowi Świętemu, jak był’a na początku, teraz i zawsze, i na wieki wieków. Amen.

Português

Glória

Glória ao Pai, ao Filho e, ao Espírito Santo. Assim como era no princípio, agora e sempre. Amém.

Română

Slavă Tatălui

Slavă Tatălui şi Fiului şi Sfântului Duh, precum era la început şi acum şi pururea şi în vecii vecilor. Amin.

Slovenčina

Chváloslovie

Sláva Otcu i Synu i Duchu Svätému ako bolo na počiatku, tak nech je i teraz, i vždycky, i na veky vekov. Amen.

Suomen

Kunnia Isälle

Kunnia Isälle ja Pojalle ja Pyhälle Hengelle, niin kuin oli alussa, nyt on ja aina, iankaikkisesta iankaikkiseen. Aamen.

Svenska

Lovprisningen

Ära vare Fadern och Sonen och Den Helige Ande, så som det var i begynnelsen, nu är och skall vara, från evighet till evighet, Amen.

Tagalog

Luwalhati

Luwalhati sa Ama, at sa Anak, at sa Espiritu Santo. Kapara noong unang-una, ngayon at magpasawalang hanggan. Amen.

Việt

Kinh Sáng Danh

Sáng danh Ðức Chúa Cha và Ðức Chúa Con và Ðức Chúa Thánh Thần. Như đã có trước vô cùng và bây giờ và hằng có, và đời đời chẳng cùng. Amen.

اردو

تمجيد الثالوث الأقدس

المجد للآب والابن – والروح القدس – كما كان في البدء – والآن وكل آوان – والى دهر الداهرين. آمين

Benedictum

English

Glory Be

Latīna

Benedictum

Indonesia

Terpujilah

Jawa

Pinujia

Pinujia Asma Dalem Sri Yesus, Dewi Maria lan Santo Yusup, Sak Menika sarta langgeng. Amin.

中文

Oratio

Fatima

English

Latīna

Oratio Fatima

Domine Iesu, dimitte nobis débita nostra, salva nos ab igne inferni, perduc in cælum omnes ánimas, præsertim eas, quæ misericórdiæ tuæ máxime indigent. Amen.

Indonesia

Doa Fatima

Ya Yesus, yang baik. Ampunilah dosa-dosa kami. Selamatkanlah kami dari api neraka, dan hantarlah jiwa-jiwa ke dalam Sorga, terutama mereka yang sangat membutuhkan kerahiman-Mu.

(Datanglah Roh Kudus. Datanglah dengan kekuatan perantaraan Buda Maria yang tak bernoda, mempelaiMu yang terkasih. Bunda Maria aku mencintaiMu, lindungilah kami. Selamatkanlah kami, selamatkanlah dunia.) Amin.

Jawa

中文

Salve Regina

English

Hail, Holy Queen

Hail holy Queen, mother of mercy, our life, our sweetness, and our hope. To thee do we cry, poor banished children of Eve. To thee do we send up our sighs, mourning and weeping in this valley of tears. Turn then, most gracious Advocate, thine eyes of mercy toward us. And after this our exile show unto us the blessed Fruit of thy womb, Jesus. O clement, O loving, O sweet Virgin Mary.

Pray for us Holy Mother of God. That we may be made worthy of the promises of Christ.

Latīna

Salve Regina

Salve, Regina, Mater misericórdiæ, vita, dulcédo et spes nostra, salve. Ad te clamámus, éxsules filii Evæ.
Ad te suspirámus geméntes et flentes in hac lacrimárum valle. Eia ergo, advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte. Et Iesum benedictum fructum ventris tui, nobis, post hoc exsilium, osténde. O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria!

Ora pro nobis, Sancta Dei Génetrix. Ut digni efficiámur promissionibus Christi.

Indonesia

Salam, Ya Ratu

Salam, ya Ratu, Bunda yang berbelas kasih, hidup, hiburan, dan harapan kami. Kami semua memanjatkan permohonan.
Kami amat susah, mengeluh, mengesah dalam lembah duka ini. Ya Bunda, ya pelindung kami, limpahkanlah kasih sayangmu kepada kami. Dan Yesus, Putramu yang terpuji itu, semoga kautunjukkan kepada kami. O Ratu, o Ibu, o Maria, Bunda Kristus.

Doakanlah kami ya Santa Bunda Allah. Supaya kami dapat menikmati janji Kristus.

Jawa

中文

Mary

Angelus

06.00, 12.00, 18.00

English

Angelus

The angel of the Lord declared unto Mary, and she conceived of the Holy Spirit. Hail Mary

Behold the handmaid of the Lord, be it done unto me according to thy word. Hail Mary

And the Word was made flesh, and dwelt among us. Hail Mary

Pray for us, O holy Mother of God, that we may be made worthy of the promises of Christ.

Pour forth, we beseech thee, O Lord, thy grace into our hearts; that, we to whom the incarnation of Christ, thy Son, was made known by the message of an angel, may by his passion and cross, be brought to the glory of his resurrection, through the same Christ our Lord. Amen.

Latīna

Indonesia

Malaikat Tuhan

Maria diberi kabar oleh malaikat Tuhan, bahwa ia akan mengandung dari Roh Kudus. Salam Maria

Aku ini hamba Tuhan, terjadilah padaku menurut perkataan-Mu. Salam Maria

Sabda sudah menjadi daging, dan tinggal diantara kita. Salam Maria

Doakanlah kami, ya Santa Bunda Allah, supaya kami dapat menikmati janji Kristus.

Ya Allah, karena kabar malaikat kami mengetahui bahwa Yesus Kristus Putra-Mu menjadi manusia. Curahkanlah rahmat-Mu ke dalam hati kami, supaya karena sengsara dan salib-Nya, kami dibawa kepada kebangkitan yang mulia. Sebab Dialah Tuhan, pengantara kami. Amin.

Jawa

Malaekating Allah

Malaekating Allah ngantaraken dhawuh dhateng Kenya Maria. Lajeng Sang Kenya nggarbeni saking kuwasaninh Hyang Roh suci. Sembah Bekti

Kawula abdining Allah. Sandika ing Dhawuh dalem. Sembah Bekti

Sang Sabda lajeng dados manungsa. Yektos nunggil ing kawula. Sembah Bekti

Ibuning Allah nyuwun pangestu Dalem. Supados pantes nampi ganjaran kasagahan Dalem Sang Kristus.

Gusti sarehning kawula sampun dipun wartosi ing malaekat, bilih putra Dalem yektos manjalma, mila sami nyuwun sih pitulungan Dalem, supados sarana saking sangsara saha pamenthanganipun putra Dalem, benjing satangining badan, kawula sageda ndherek kamulyakaken. Lantaran Sang Kristus Gusti kawula. Amin.

中文

Regina Caeli

06.00, 12.00, 18.00

English

Latīna

Indonesia

Ratu Surga

Ratu surga bersukacitalah, Alleluya, Sebab Ia yang sudi kau kandung, Alleluya. Telah bangkit seperti disabdakan-Nya, Alleluya Doakanlah kami pada Allah, Alleluya. Bersukacitalah dan bergembiralah, Perawan Maria, alleluya, Sebab Tuhan sungguh telah bangkit, Alleluya.

Ya Allah, Engkau telah menggembirakan dunia dengan kebangkitan Putra-Mu,Tuhan kami Yesus Kristus. Kami mohon, perkenankanlah kami bersukacita dalam kehidupan kekal bersama bunda-Nya, Perawan Maria. Demi Kristus, pengantara kami. Amin.

Jawa

Ratu Surga

Kanjeng Ratu ing suwarga kawula aturi suka-suka, Alleluya. Awit ingkang sampun nate wonten ing guwa garba dalem, Alleluya. Sampun wungu saking seda kados pangandikanipun, Alleluya. Kawula nyuwun pangestu Dalem, Alleluya. Kenya Dewi Maria, kawula aturi suka-suka saha bingah-bingah, Alleluya. Awit gusti sampun yektos wungu saking seda, Alleluya.

Allah ingkang karsa damel bingahing jagad sarana wungunipun Putra Dalem Gusti kawula Yesus Kristus, Kawula sami nyuwuning Sampeyan Dalem, supados lantaran ingkang Ibu Kenya Maria, Kawula saged angsal kabingahan langgeng. Lantaran Sang Kristus Gusti kawula. Amin.

中文

Oratio ad

Finem Rosarii Dicenda

English

Prayer at the end of the Rosary

O God, whose only begotten Son, by His life, death, and resurrection, has purchased for us the rewards of eternal life, grant, we beseech Thee, that meditating upon these mysteries of the Most Holy Rosary of the Blessed Virgin Mary, we may imitate what they contain and obtain what they promise, through the same Christ Our Lord. Amen.

Latīna

Oratio ad Finem Rosarii Dicenda

Déus, cújus Unigénitus per vítam, mórtem et resurrectiónem súam nóbis salútis ætérnæ præmia comparávit: concéde, quæsumus: ut hæc mystéria sacratíssimo beátæ Maríæ Vírginis Rosário recoléntes, et imitémur quod cóntinent, et quod promíttunt, assequámur. Per eúndem Chrístum Dóminum nóstrum. Amen.

Indonesia

Doa Penutup Rosario

Ya Allah, Putera-Mu telah memperoleh bagi kami ganjaran kehidupan kekal melalui hidup, wafat dan kebangkitan-Nya. Kami mohon, agar dengan merenungkan misteri Rosario Suci Santa Perawan Maria, kami dapat menghayati maknanya dan memperoleh apa yang dijanjikan. Demi Kristus, Tuhan kami. Amin.

Jawa

中文

Rosary

English

Latīna

Indonesia

Rosario

Tanda Salib

A. Syahadat Para Rasul

B. Kemuliaan
     Terpujilah
     Bapa Kami

C.1 Salam Putri Allah Bapa
       Salam Maria
C.2 Salam Bunda Allah Putra
       Salam Maria
C.3 Salam Mempelai Allah Roh Kudus
       Salam Maria

D.1 Kemuliaan
       Terpujilah
       Doa Fatima
       Peristiwa
       Bapa Kami
D.2 10x Salam Maria

E. Kemuliaan
     Terpujilah
     Doa Fatima
     Salam, Ya Ratu

Tanda Salib

Jawa

中文

Sub Tuum Praesidium

English

Beneath Thy Protection

We fly to Thy protection, O Holy Mother of God; Do not despise our petitions in our necessities, but deliver us always from all dangers, O Glorious and Blessed Virgin. Amen.

Latīna

Sub Tuum Praesidium

Sub tuum præsidium confúgimus, sancta Dei Génetrix; nostras deprecatiónes ne despicias in necessitátibus; sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo gloriósa et benedicta. Ámen.

Indonesia

Perlindungan Bunda Maria

Santa Maria, Bunda Kristus, kami berlindung padamu. Janganlah mengabaikan doa kami, bila kami dirundung nestapa. Bebaskanlah kami selalu dari segala mara bahaya, ya Perawan mulia yang terpuji. Amin.

Jawa

中文

Ελληνικά

Ὑπὸ τὴν σὴν εὐσπλαγχνίαν

Ὑπὸ τὴν σὴν εὐσπλαγχνίαν, καταφεύγομεν, Θεοτόκε. Τὰς ἡμῶν ἱκεσίας, μὴ παρίδῃς ἐν περιστάσει, ἀλλ᾽ ἐκ κινδύνων λύτρωσαι ἡμᾶς, μόνη Ἁγνή, μόνη εὐλογημένη. Ἀμήν.

Saints

Ángele Dei

English

Angel of God

Angel of God, my guardian Dear, to whom God’s love commits me here, ever this day/night, be at my Side, to light and guard, to rule and guide. Amen.

Latīna

Ángele Dei

Ángele Dei, qui custos es mei, me tibi commissum pietáte supérna, hodie illúmina, custódi, rege et gubérna. Amen.

Indonesia

Malaikat Allah

Malaikat Allah, pelindungku yang terkasih, yang karena kemurahan Allah diserahkan untuk menjagaku; Tetaplah di sisiku sepanjang hari ini, terangilah, lindungilah, kuasailah, dan bimbinglah aku. Amin.

Jawa

中文

Français

L'Ange de Dieu

Ange de Dieu, qui es mon gardien, et à qui j’ai été confié par la Bonté divine, éclaire-moi, défends-moi, conduis-moi et dirige-moi. Amen.

Italiano

L'Angelo di Dio

Angelo di Dio, che sei il mio custode, illumina, custodisci, reggi e governa me, che ti fui affidato, dalla Pietà Celeste. Amen.

한국

수호천사 기도문

언제나 저를 지켜주시는 수호천사님, 인자하신 주님께서 저를 당신께 맡기셨으니, 오늘 저를 비추시고 인도하시고 다스리소서. 아멘.

Nederlands

Engel van God

Engel van God, die mijn bewaarder zijt, aan wie de goddelijke goedheid mij heeft toevertrouwd, verlicht, bewaar, geleid en bestuur mij. Amen.

Português

Santo Anjo

Santo Anjo do Senhor, meu zeloso guardador, se a ti me confiou a piedade divina, sempre me rege, me guarda, me governa e, me ilumina. Amém.

தமிழ்

காவல் தூதரை நோக்கி செபம்

எனக்கு காவலாயிருக்கிற இறைவனின் வானத்தூதரே, இறைவனின் கருனையால் உம்மிடம் ஒப்புவிக்கப்பட்ட எனக்கு ஞான ஒளியைத்தந்து, என்னை எல்லாத்தீமைகளிலிருந்தும் காத்து நடத்தி ஆண்டருளும் – ஆமென்

Crux

Sancti Patris Benedicti

English

Cross of the Holy Father Benedict

The Holy Cross be my light. Let not the dragon be my guide. Begone, Satan! Do not suggest to me thy vanities. Evil are the things thou profferest. Drink thou thy own poison.

Latīna

Crux Sancti Patris Benedicti

Crux Sacra Sit Mihi Lux. Non Draco Sit Mihi Dux. Vade retro, satana! Nunquam Suade Mihi Vana. Sunt Mala Quae Libas. Ipse Venena Bibas.

Indonesia

Salib Bapa Suci Benediktus

Semoga Salib Suci menjadi terang bagiku. Semoga setan tidak menguasaiku. Pergilah Setan! Jangan mencobaiku dengan perbuatan-perbuatan jahat. Apa yang kau berikan padaku adalah jahat. Minumlah sendiri racun-racunmu.

Jawa

中文

Deutsch

Kreuz des heiligen Vaters Benedikt

Das heilige Kreuz sei mein Licht. Nicht der Drache sei mir Führer. Weiche zurück Satan! Führe mich niemals zur Eitelkeit. Böse ist, was du mir einträufelst. Trinke selbst dein Gift.

Español

Cruz del Santo Padre Benito

Que la Santa Cruz sea mi luz. Que el demonio no sea mi jefe. Aléjate Satanás! No me aconsejes cosas vanas
Es malo lo que me ofreces. Bebe tú mismo tu veneno.

Français

Croix du Saint Pere Benoit

Que la Sainte Croix soit ma lumiere. Que le dragon ne soit pas mon guide. Retire-toi, Satan! Ne me conseille jamais tes vanites. Les breuvages que tu offres, c’est le mal. Bois toi-meme tes poisons.

Italiano

Croce del Santo Padre Benedetto

La Santa Croce sia la mia luce. Non sia il demonio mio condottiero. Fatti indietro, Satana! Non mi attirare alle vanità. Sono mali le tue bevande. Bevi tu stesso il tuo veleno.

Nederlands

Kruis van de heilige vader Benedictus

Dat het heilig kruis mijn licht zij. Dat de draak mij niet tot gids zij. Ga weg, Satan! Verleid mij nooit tot ijdel gedrag. Wat je wil is vergif. Drink zelf je gif.

Português

Cruz do Santo Pai Bento

A Cruz Sagrada Seja a Minha Luz. Não seja o dragão o meu guia. Para trás, satanás! Nunca seduzas minha alma
São coisas más que brindas. Bebas do mesmo veneno.

Tagalog

Ang Cross na Banal ng Amang San Benito

Ang mahal na krus ang siya kong maging ilaw. Kailan may huwag kong maging patnugot ang demonio. Lumayo ka sa akin Satanas! Huwag mo akong tuksuhin sa kapalaluan. Ang inihahandog mo sa akin ay masama. Ikaw rin ang uminom ng lason.

Việt

Thập giá của cha thánh Biển Đức

Nguyện xin Thánh Giá là ánh sáng của tôi. Đừng để con rồng là người lãnh đạo tôi. Satan, hãy lui đi! Đừng dụ dỗ ta với những lừa dối. Điều ngươi cống hiến thì xấu xa tội lỗi. Hãy uống lấy sự độc hại của ngươi.

Oratio ad

Sanctum Michael

English

Prayer to Saint Michael

Saint Michael the Archangel, defend us in battle; be our defense against the wickedness and snares of the devil. May God rebuke him, we humbly pray. And do thou, O prince of the heavenly host, by the power of God thrust into hell Satan and all the evil spirits who prowl about the world for the ruin of souls. Amen.

Latīna

Oratio ad Sanctum Michael

Sáncte Míchael Archángele, defende nos in proélio, cóntra nequítiam et insídias diáboli ésto præsídium. Ímperet ílli Déus, súpplices deprecámur: tuque, prínceps milítiæ cæléstis, Sátanam aliósque spíritus malígnos, qui ad perditiónem animárum pervagántur in múndo, divína virtúte, in inférnum detrúde. Ámen.

Indonesia

Doa Santo Mikael

Santo Mikael, Bantulah dan lindungilah kami dalam perang melawan kejahatan dan tipu daya setan. Kami mohon dengan rendah hati kiranya Allah menghukumnya. Dan engkau panglima bala tentara surga, dengan kekuatan Ilahi, usirlah kembali ke dalam neraka, setan dan roh jahat lainnya yang berkeliaran di atas bumi yang hendak membinasakan segala jiwa. Amin.

Jawa

中文

Songs

Kyrie

English

Latīna

Domine, miserere; Christe, miserere; Domine, miserere.

Indonesia

Tuhan Kasihanilah Kami

Tuhan Kasihanilah Kami; Kristus Kasihanilah Kami; Tuhan Kasihanilah Kami.

Jawa

中文

Deutsch

Herr, erbarme Dich. Christus, erbarme Dich. Herr, erbarme Dich.

Ελληνικά

Κυριε - Kyrie

Κυριε ελεησον; Χριστε ελεησον; Κυριε ελεησον.

Kyrie eleison; Christe eleison; Kyrie eleison.

Español

Señor, ten piedad de nosotros; Cristo, ten piedad de nosotros; Señor, ten piedad de nosotros.

Français

Seigneur, prends pitié; Christ, prends pitié; Seigneur, prends pitié.

Italiano

Signore, pietà; Cristo, pietà; Signore, pietà.

Magyar

Uram irgalmazz; Krisztus kegyelmezz; Uram irgalmazz.

Nederlands

Heer, ontferm u over ons; Christus, ontferm u over ons; Heer, ontferm u over ons.

Português

Senhor, tende piedade; Cristo, tende piedade; Senhor, tende piedade.

Suomen

Herra armahda, Kristus armahda, Herra armahda.

Svenska

Herre, förbarma Dig; Kriste, förbarma Dig; Herre, förbarma Dig.